Өнөөдөр тарлархлын өдөр. Хойд Америкчуудын төдийгүй Канадуудын өргөн тэмдэглэдэг Таларлын өдөр нь анх 1565 оны Есдүгээр сарын 8-нд тэмдэглэгдэж байсан ажээ. Ургац хураасны баяр болгон уламжлал болон тэмдэглэгдэг баяр сүүлдээ Америкад хараахан тусгаар тогтноогүй байсан хуучин Английн эзэнт гүрний колончуудын дунд өргөн тархжээ. Хожим Америкийн нэгэн Тэргүүн хатагтайн нөхрөө хэд хэд шавдуулсны хүчинд Үндэсний баяр болгон тэмдэглэх болсон энэ өдрийг Нэгдсэн Улс жил бүрийн 11 дүгээр сарын “Дөрөв дэх Пүрэв” гарагт тэмдэглэн заншжээ. Харин Канад Улс 10 дугаар сарын хоёр дахь даваа гаригийг “Талархлын баяр” болгон тэмдэглэдэг юм билээ.
Энэ өдрөөр гэр бүл, найз нөхөддөө бэлэг дурсгал гардуулж, талархоаа илэрхийлэн гэр бүлээрээ тойрон суугаад бүтэн цацагт хяруул жигнэж хүндэтгэлийн зоог барьцгаадаг.
Монголын маанв “Сар шинийн баяр” ч бас үүнтэй ижил юм. Бие биенээ муу үг хэлэхийг дэвчин, ямагт сайн сайхнаар билэгшээлт яриа өрнүүлж, зүг мөрөө гарган өндөр настан, өтөл буурайгаа хүндлэн дээдлэх нь Монгол ёсон билээ. Эрт дээр үед Цагаан сарыг намрын дунд сард их анг авын дараа олз омгоо тэмдэглэж найрлан зохиодог байсан түүх бий. Аль ч соёлд нь ижил төстэй зүйл нь хоол хүнсээ амжилттай цуглуулсны билэгдэл болсон баяраас орчин үеийн дэлхийн томоохон тэмдэглэлт өдрүүд үүсчээ.
Цагаан сарын Шинийн Нэгний өглөө яг сайхан мөрөө гаргаад, золголтоо хийж байх үед Монгол Улсын үе үеийн Ерөнхийлөгчид Ард түмэндээ хандаж үг хэлдэг шинэ Нэгдсэн Улсын Ерөнхийлөгч Жорж Буш гуай энэ өдөр иргэддээ зориулж нэгэн тунхаглал гаргалаа. Түүнийг доор нийтэлж байна.
Энэ өдрөөр гэр бүл, найз нөхөддөө бэлэг дурсгал гардуулж, талархоаа илэрхийлэн гэр бүлээрээ тойрон суугаад бүтэн цацагт хяруул жигнэж хүндэтгэлийн зоог барьцгаадаг.
Монголын маанв “Сар шинийн баяр” ч бас үүнтэй ижил юм. Бие биенээ муу үг хэлэхийг дэвчин, ямагт сайн сайхнаар билэгшээлт яриа өрнүүлж, зүг мөрөө гарган өндөр настан, өтөл буурайгаа хүндлэн дээдлэх нь Монгол ёсон билээ. Эрт дээр үед Цагаан сарыг намрын дунд сард их анг авын дараа олз омгоо тэмдэглэж найрлан зохиодог байсан түүх бий. Аль ч соёлд нь ижил төстэй зүйл нь хоол хүнсээ амжилттай цуглуулсны билэгдэл болсон баяраас орчин үеийн дэлхийн томоохон тэмдэглэлт өдрүүд үүсчээ.
Цагаан сарын Шинийн Нэгний өглөө яг сайхан мөрөө гаргаад, золголтоо хийж байх үед Монгол Улсын үе үеийн Ерөнхийлөгчид Ард түмэндээ хандаж үг хэлдэг шинэ Нэгдсэн Улсын Ерөнхийлөгч Жорж Буш гуай энэ өдөр иргэддээ зориулж нэгэн тунхаглал гаргалаа. Түүнийг доор нийтэлж байна.
С.Эрдэнэболд
Эх сурвалж: http://www.whitehouse.gov/news/releases/2008/11/20081121-8.htmlThanksgiving Day, 2008 A Proclamation by the President of the United States of America
Thanksgiving is a time for families and friends to gather together and express gratitude for all that we have been given, the freedoms we enjoy, and the loved ones who enrich our lives. We recognize that all of these blessings, and life itself, come not from the hand of man but from Almighty God.
Every Thanksgiving, we remember the story of the Pilgrims who came to America in search of religious freedom and a better life. Having arrived in the New World, these early settlers gave thanks to the Author of Life for granting them safe passage to this abundant land and protecting them through a bitter winter. Our Nation's first President, George Washington, stated in the first Thanksgiving proclamation that "It is the duty of all nations to acknowledge the providence of Almighty God, to obey His will, to be grateful for His benefits, and humbly to implore His protection and favor." While in the midst of the Civil War, President Abraham Lincoln revived the tradition of proclaiming a day of thanksgiving, asking God to heal our wounds and restore our country.
Today, as we look back on the beginnings of our democracy, Americans recall that we live in a land of many blessings where every person has the right to live, work, and worship in freedom. Our Nation is especially thankful for the brave men and women of our Armed Forces who protect these rights while setting aside their own comfort and safety. Their courage keeps us free, their sacrifice makes us grateful, and their character makes us proud. Especially during the holidays, our whole country keeps them and their families in our thoughts and prayers.
Americans are also mindful of the need to share our gifts with others, and our Nation is moved to compassionate action. We pay tribute to all caring citizens who reach out a helping hand and serve a cause larger than themselves.
On this day, let us all give thanks to God who blessed our Nation's first days and who blesses us today. May He continue to guide and watch over our families and our country always.
NOW, THEREFORE, I, GEORGE W. BUSH, President of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and laws of the United States, do hereby proclaim November 27, 2008, as a National Day of Thanksgiving. I encourage all Americans to gather together in their homes and places of worship with family, friends, and loved ones to strengthen the ties that bind us and give thanks for the freedoms and many blessings we enjoy.
IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this twenty-first day of November, in the year of our Lord two thousand eight, and of the Independence of the United States of America the two hundred and thirty-third.
GEORGE W. BUSH
No comments:
Post a Comment